Article 1 – Organisation
L’association HondaEuroMeet, organise une tombola à l’occasion du HondaEuroMeet 2025, qui se tiendra du 22 au 24 août 2025 au Circuit de Clastres, 02440 Clastres.
The HondaEuroMeet association is organizing a raffle on HondaEuroMeet 2025, to be held from August 22 to 24, 2025, at the Circuit de Clastres, 02440 Clastres, France.
Article 2 – Objet de la tombola / Purpose of the raffle
La présente tombola a pour objet de permettre aux participants de tenter de gagner le lot décrit à l’Article 5 en achetant une « plaque d’immatriculation de décoration » donnant accès à la tombola.
This raffle gives participants the chance to win the prize described in Article 5 by purchasing a « decorative license plate » that grants entry into the raffle.
Article 3 – Conditions de participation / Participation requirements
La participation est strictement réservée aux personnes majeures.
Il n’y a pas de limite de lieu de résidence pour participer.
Sont exclus de la participation les membres de l’organisation, ainsi que toute personne impliquée directement dans la gestion de la tombola.
Participation is strictly limited to individuals aged 18 and over.
There are no residency restrictions.
Members of the organizing team and anyone directly involved in managing the raffle are not eligible to participate.
Article 4 – Modalités de participation / How to participate
- La participation à la tombola est conditionnée par l’achat d’une « plaque d’immatriculation de décoration » pour un montant de 40 €. Cet achat donne droit à un billet de tombola.
- Les plaques sont disponibles à la vente du 22 au 24 août 2025, sous réserve de disponibilité (300 plaques maximum).
- Les plaques seront vendues directement sur place, pendant l’événement, dans la limite des stocks disponibles.
- Un participant peut acheter plusieurs plaques pour augmenter ses chances de gagner.
- La participation à la tombola implique l’acceptation sans réserve du présent règlement.
- Participation in the raffle is subject to the purchase of a “decorative license plate” at a price of €40. This purchase entitles the buyer to one raffle ticket.
- Plates will be available for purchase from August 22 to 24, 2025, while supplies last (limited to 300 plates).
- Plates will be sold on-site during the event, while stocks last.
- Participants may purchase multiple plates to increase their chances.
- Entering the raffle implies full and unconditional acceptance of these rules.
Article 5 – Désignation et description du lot / Prize description
Le lot mis en jeu est :
- Une Honda Civic EK3 de 1999.
- Le véhicule est d’occasion, a été révisé complètement et est remis en l’état.
- Le contrôle technique a été passé et est en règle.
- Il est à venir rechercher dans la région Nord, sous 1 mois après le tirage au sort si le gagnant ne repart pas avec le jour même.
- Le gagnant pourra repartir avec le véhicule le jour même sous réserve de présenter une preuve d’assurance établie pour le dit véhicule et de posséder un permis de conduire en cours de validité.
- Le véhicule devra être assuré par le futur propriétaire avant d’être récupéré. Un certificat de cession sera établi conformément à la législation en vigueur.
- Les démarches administratives d’immatriculation ou d’homologation pour un éventuel export sont à la charge du futur propriétaire.
The prize offered is:
- A 1999 Honda Civic EK3.
- The car is second-hand, fully serviced, and handed over in working condition.
- It has a valid technical inspection (roadworthiness test).
- The car must be collected from the Nord region within 1 month of the draw if not taken on the day.
- The winner may take the car on the same day, provided they show proof of insurance for the vehicle and hold a valid driver’s license.
- The vehicle must be insured by the new owner before collection. A certificate of transfer will be issued in compliance with applicable regulations.
- Any administrative procedures for registration or export (if applicable) are the responsibility of the winner.
Article 6 – Décharge de responsabilité / Liability waiver
L’organisateur décline toute responsabilité en cas de défaut ou de panne du véhicule après la remise des clés.
Le gagnant reconnaît que le véhicule est remis en l’état, sans aucune garantie complémentaire de l’organisateur.
En cas de dommages matériels, corporels ou financiers liés à l’usage du véhicule après sa remise, l’organisateur ne pourra être tenu pour responsable.
Le gagnant déclare accepter le véhicule dans son état au moment de la remise et renonce à tout recours contre l’organisateur concernant l’état ou la conformité du véhicule.
The organizer disclaims all responsibility for any defects or breakdowns after the car is handed over.
The winner acknowledges the car is handed over “as is,” with no additional warranty from the organizer.
The organizer will not be liable for any damage, injury, or financial loss resulting from the use of the vehicle after it is handed over.
The winner accepts the vehicle in its current condition and waives any claims against the organizer regarding its state or compliance.
Article 7 – Tirage au sort et annonce du gagnant / Drawing and winner announcement
- Le tirage au sort aura lieu le dimanche 24 août 2025 à 12h30, devant la scène du HondaEuroMeet 2025.
- Le tirage se déroulera de la manière suivante :
- 5 numéros seront tirés au sort parmi les billets vendus.
- Chaque gagnant se verra remettre une boite mystère.
- Une seule boite contiendra la clef, les autres contiendront un lot de consolation
- Le participant dont la boite contient la clef se verra déclaré gagnant.
- Si l’un des numéros appelés ne se présente pas au bout de 3 appels dans le public présent, un nouveau numéro sera tiré pour remplacer l’absent.
- Le gagnant sera annoncé publiquement et devra être présent sur place pour participer à la phase finale de tirage des clés.
- The draw will take place on Sunday, August 24, 2025, at 12:30 p.m., in front of the HondaEuroMeet 2025 stage.
- The procedure is as follows:
- 5 numbers will be randomly drawn from the sold tickets.
- Each selected participant will receive a mystery box.
- Only one box will contain the key — the others will contain consolation prizes.
- The participant whose box contains the key will be declared the winner.
- If any of the selected numbers are not claimed after being called 3 times, a new number will be drawn.
- The winner must be present in person at the event to participate in the final key-draw phase.
Article 8 – Remise du lot
- Le gagnant devra fournir une pièce d’identité et le billet gagnant pour réclamer son lot.
- Si le gagnant présente une preuve d’assurance pour le véhicule le jour du tirage, il pourra repartir avec immédiatement.
- À défaut, le véhicule sera conservé par l’organisateur et devra être récupéré dans un délai d’un mois, après présentation d’une preuve d’assurance.
- Tous frais liés à l’immatriculation, l’assurance et l’entretien ultérieur sont à la charge du gagnant.
- The winner must present a valid ID and the winning ticket to claim the prize.
- If the winner shows proof of insurance for the car on the day of the draw, they may take it immediately.
- If not, the organizer will keep the car for up to one month, and it may be claimed upon presentation of insurance proof.
- All costs related to registration, insurance, and any future maintenance are the responsibility of the winner.
Article 9 – Responsabilité de l’organisateur / Organizer’s liability
L’organisateur ne pourra être tenu responsable en cas de force majeure ou d’annulation de l’événement pour des raisons indépendantes de sa volonté.
The organizer cannot be held liable in cases of force majeure or cancellation of the event due to reasons beyond their control.
Article 10 – Données personnelles / Personal data
Les informations collectées sont uniquement utilisées pour la gestion de la tombola et ne seront pas partagées avec des tiers sans consentement du participant.
Collected data will only be used for raffle management and will not be shared with third parties without the participant’s consent.
Article 11 – Acceptation du règlement / Acceptance of terms
La participation à la tombola implique l’acceptation pleine et entière du présent règlement. Celui-ci est consultable sur place lors de l’événement et peut être fourni sur demande.
Participating in the raffle implies full acceptance of these rules. The rules will be available for consultation on-site and may be provided upon request.
Article 12 – Litiges et droit applicable / Disputes and applicable law
En cas de litige, les parties s’efforceront de trouver une solution à l’amiable. À défaut, le litige sera soumis aux tribunaux compétents du Nord.
In case of a dispute, parties will seek an amicable resolution. Failing that, disputes will be submitted to the competent courts of the Nord region (France).